Übersetzen
|
Synonyme
|
Gegensätze
|
Text korrigieren
Electrizität
Kommunikation
Chemie
Medizin
Anatomie
technical
Übersetzen Deutsch Arabisch ثنائي الطرف
Deutsch
Arabisch
relevante Treffer
-
عنصر ثنائي الطرف {كهرباء}mehr ...
-
zweipolige kapazitive Element {elect.}عنصر سعوي ثنائي الطرف {كهرباء}mehr ...
-
عنصر حثي ثنائي الطرف {كهرباء}mehr ...
-
منفذ ثنائي الطرف {كهرباء}mehr ...
-
تزامن ثنائى الطرف {اتصالات}mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
-
Methylendiphenylisocyanate {Chemie}mehr ...
-
End-zu-End {Med}من الطرف إلى الطرف {طب}mehr ...
-
ثنائي بروميد ثنائي الكبريت {كمياء}mehr ...
-
ثنائي سيلينيد ثنائي الفينيل {كمياء}mehr ...
-
ثنائي فوسفات ثنائي الصودیوم {كمياء}mehr ...
-
ثنائي كبريتيد ثنائي الأليل {كمياء}mehr ...
-
ثنائي فوسفات ثنائي الكالسیوم {كمياء}mehr ...
-
ثنائي فلوريد ثنائي الكبريت {كمياء}mehr ...
- mehr ...
-
ثنائي كلوريد ثنائي الكبريت {كمياء}mehr ...
-
ثنائي نتريد ثنائي الكبريت {كمياء}mehr ...
-
ثنائي ميثيل ثنائي الكربونات {كمياء}mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
-
طَرْفٌ {كهرباء}mehr ...
-
طَرَف {تشريح}mehr ...
-
hinwegsehen (v.)mehr ...
-
طرف {تقنية}mehr ...
-
طَرْفٌ {لجهاز شبه موصل}، {كهرباء}mehr ...
-
zwinkern (v.)mehr ...
- mehr ...
-
seitens (adv.)mehr ...
Textbeispiele
-
Diese Erfordernisse sind besonders wichtig angesichts des Auslaufens des Vertrags zur Abwehr ballistischer Flugkörper am 13. Juni 2002, der 30 Jahre lang ein Eckpfeiler der strategischen Stabilität war.ولهذه المتطلبات أهميتها وخاصة في ضوء إعلان أحد طرفي المعاهدة الثنائية المتعلقة بالقذائف المضادة للقذائف التسيارية في 13 حزيران/يونيه 2002 انسحابه منها، وهي المعاهدة التي شكلت على امتداد 30 عاما أحد دعائم الاستقرار الاستراتيجي.
-
sowie erklärend, dass international ausgehandelte Abrüstungsverträge einen grundlegenden Beitrag zum Weltfrieden und zur internationalen Sicherheit geleistet haben und dass unilaterale und bilaterale Maßnahmen zur nuklearen Abrüstung den auf Verträge gestützten multilateralen Ansatz in Bezug auf die nukleare Abrüstung ergänzen,وإذ تعلن أيضا أن المعاهدات التي جرى التفاوض بشأنها على نطاق دولي في ميدان نزع السلاح قد أسهمت مساهمة أساسية في السلام والأمن الدوليين، وأن تدابير نزع السلاح النووي من طرف واحد والثنائية تكمل النهج المتعدد الأطراف القائم على أساس المعاهدات والذي يرمي إلى نزع السلاح النووي،
-
Die Empfehlung einer internationalen Konferenz nach dem Muster der Madrider Friedenskonferenz ist nicht nur ein aktueller Hinweis auf die Verbindung zwischen dem israelisch-arabischen Konflikt und den anderen Problemen der Region, sondern auch einelange überfällige Erinnerung, dass bilaterale Verhandlungenzwischen den Parteien zu keinem Abkommen führen.إن توصية التقرير بعقد مؤتمر دولي على غرار مؤتمر مدريدللسلام لا تشكل دلالة، في أوانها المناسب، على الارتباط بين الصراعالعربي الإسرائيلي والمتاعب الأخرى التي تعاني منها المنطقة فحسب، بلإن هذه التوصية تأتي أيضاً بمثابة تَـذكِـرة طال انتظارها بأنالمفاوضات الثنائية بين الطرفين ليس من الممكن أن تؤدي إلىاتفاق.